WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
2 Maccabees 12
31 - благодаривше им и умоливше, дабы и в прочее к роду их благоприятни были, приидоша во Иерусалим, дню великаго праздника седмиц настоящу.
Select
1 - Содеянным же бывшым заветом сим, Лисиа убо отиде ко царю, Иудее же в земледелии упражняхуся.
2 - От сущих же по местом воевод, Тимофей и Аполлоний сын Генеов, еще же Иероиим и Димофон, к сим же и Никанор Киприарх, не оставляху их благостояти и в покои быти.
3 - Июппиане же толико сотвориша нечестие, умоливше Иудей с ними живущих внити во представленыя от них ладии с женами и чады, акибы ни единей вражде между ими настоящей:
4 - на общее же уставление градское и сим соизволившым, яко мир имети хотящым и ничтоже подозрения имущым, отвезше их погрузиша, сущих не мнее дву сот.
5 - Познав же Иуда бывшую на сродники своя жестокость, возвестив мужем иже с ним и призвав праведнаго судию Бога,
6 - прииде на скверноубийц братий его, и пристанища нощию сожже, и ладии попали, избегших же от огня закла.
7 - Стране же заключене бывшей отиде, яко паки приити имущь и все Июппиан искоренити гражданство.
8 - Уразумев же, яко и во Амнии живущий хотят обитающым Иудеом темже образом сотворити,
9 - и на Иамнитян нощию напад, зажже пристанище с кораблями яко явитися зарям огня во Иерусалиме, стадиям сущым двум стам четыредесяти.
10 - Оттуду же отшедшым девять стадий, творящым путь на Тимофеа, сразишася с ним Аравлян множае пяти тысящ мужей и конник пять сот.
11 - Бывшей же крепцей брани, и сущым при Иуде помощию Божиею преуспевающым, напольнии Аравляне одолени, прошаху от Иуды десницы себе, обещающе и пажить дати и во прочиих пользовати их.
12 - Иуда же уразумев, яко истинно во многих они потребни, обеща мир содержати с ними: взявше же десницу, отидоша в кущы своя.
13 - Нападе же и на некий град мостами тверд и стенами огражден, иже от всяких смешеных языков обитаемый, емуже имя Каспин.
14 - Сущии же внутри надеющеся на крепость стен и на уготовление брашен, нерадиво пребываху, проклинающе сущих при Иуде, и ктому хуляще, и глаголюще, яже не подобает.
15 - Сущии же со Иудою призвавше великаго Обладателя мира, Иже без овнов и механических орудий во времена Иисуса разруши Иерихон, нападоша зверообразно на стену.
16 - И вземше град Божиею волею, безчисленна заклания сотвориша, яко прилежащему езеру, в широту имущему стадии две, текущею (убиенных) кровию исполнену явитися.
17 - Оттуду же отшедше стадий седмь сот пятьдесят, приидоша в Харак, ко глаголемым Тувиином Иудеом.
18 - И Тимофеа убо на местех не достигоша, ни едино дело совершивша от мест отшедша, оставльша же стражу в некоем месте зело тверду:
19 - Досифей же и Сосипатр сущии от воевод, иже со Маккавеом, изшедше погубиша от Тимофеа оставших в твердыни более десяти тысящ мужей.
20 - Маккавей же устроив воя своя по полком, постави их над полками, и на Тимофеа пойде имущаго с собою сто двадесять тысящ пешец, конник же две тысящы и пять сот.
21 - Познав же Тимофей пришествие Иудино, посла жены и дети и прочая уготования в твердыню нарицаемую Карнию: бе бо непреборима и ко всходу неудобна ради тесноты всех мест.
22 - Егда же полк Иудин первый явися, и бысть ужас на супостаты и страх от явления Всевидящаго бывшаго на них, в бегство устремишася един от другаго бежащь, яко множицею от своих повредишася и оружии своими прободахуся.
23 - Творяше же Иуда гонение прилежно, убивая иноплеменников, и изби от них тридесять тысящ мужей.
24 - Сам же Тимофей впад между сущих со Досифеем и Сосипатром, со многим ухищрением моляше, да жив отпустится: зане многих убо (от Иудей) родителей и некиих братию имеяше (у себе), и сим зло случится, аще умрет.
25 - Егда же многими словесы вероятен сотвори обет, еже возвратити оных невредных, пустиша его ради спасения братии.
26 - Изшед же (Маккавей) на Карнию и на Атаргатию, уби двадесять пять тысящ.
27 - По победе же сих и погублении обрати Иуда воинство и на Ефрон, град твердый, в немже живяше Лисиа и множество разных язык: юноши же сильнии стояще пред стенами крепко противуратоваху, в немже беху орудия и стрел многое уготовление.
28 - Призвавше же Всесильнаго с державою сокрушающаго ратных силы, взяша град под руку и убиша сущих внутрь двадесять пять тысящ:
29 - и отшедше оттуду устремишася на Скифский град, отстоящь от Иерусалима стадий шесть сот.
30 - Освидетелствовавшым же живущым тамо Иудеом о Скифских гражданех, яко имеют к ним благоприятство и во времена злополучная кротцы пребываху,
31 - благодаривше им и умоливше, дабы и в прочее к роду их благоприятни были, приидоша во Иерусалим, дню великаго праздника седмиц настоящу.
32 - По глаголемей же Пентикостии, идоша противу Горгиа стратига Идумейска.
33 - Изыде же с пешцы треми тысящьми, и конник четыре ста,
34 - и сотворшым брань, случися пасти малым от Иудей.
35 - Досифей же некто от Вакинора, конный муж и крепок, ят Горгию, и взем его за хламиду, ведяше его крепко, и хотящь проклятаго взяти жива, некто от Фракийских конник нападе нань и рамо отсече, Горгиа же избеже во Марису.
36 - Воином же Горгиевым на мнозе борющымся и утружденным бывшым, призвав Иуда Господа спомощника, да будет и воевода брани,
37 - начат гласом отеческим с песньми вопль, возопив и нечаянне на воя Горгиевы напад, в бегство их обрати.
38 - Иуда же собрав воя прииде во град Одоллам: и егда седмый день прмииде, по обычаю очистившеся в том месте субботу праздноваша.
39 - На утрие же прииде со своими Иуда, да, якоже подобаше, телеса падших возмет и со сродниками положит во гробех отеческих.
40 - Обретоша же у коегождо от умерших под ризами убиенных от даров идолских, яже во Иамнии, о нихже закон запрещаше Иудеом, всем же яве бысть, яко сея ради вины тии падоша.
41 - Вси убо благословивше правый суд Господень, яко тайная сотвори явлена,
42 - к молению обратишася моливше, да сотвореный грех весьма изгладится: добльственный же Иуда моляше людий, да сохранят себе от греха, очима видяще бывшая падших за грех.
43 - И сотворив от мужей собрание утварей, яко две тысящы драхм сребра, посла во Иерусалим принести за грех (мертвых) жертву, предобре и благочестно творя, о воскресении помышляя.
44 - Аще бо падшым востати не чаял бы, излишно было бы и всуе о мертвых молитися.
45 - Ктому взирающь, яко во благочестии усопшым изряднейшая уготовася благодать: преподобное и благочестивое помышление: отонуду же за умерших моление сотвори, яко да от греха очистятся.
2 Maccabees 12:31
31 / 45
благодаривше им и умоливше, дабы и в прочее к роду их благоприятни были, приидоша во Иерусалим, дню великаго праздника седмиц настоящу.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget